罗浩说着说着就停不下来了。
而这两位创作者更是一脸认真。
主要是罗浩所指出来的问题简直是一针见血,而且也是他们思索长久以来都暂时没法解决的问题,眼下看罗浩这样子似乎是有解决方案,这简直让他们欣喜万分。
语言交流的障碍因为有翻译的存在倒是问题不大。
不过有些专业术语,翻译完全不知道该如何翻译,好多时间都给整卡壳了。
罗浩一瞧这架势,得,不好翻译那就作图理解。
直接拿过纸笔就画了起来。
这两个创作者看的自是认真,然后看着看着就兴奋了起来。
其中一人就指的话叽里咕噜的看起来非常兴奋的样子,给罗浩整得有点懵。
女翻译就道了一声:“他说这个问题困扰他们非常久了,就问你有没有什么解决方案,哦,对了,他们问你叫什么。”
“罗浩。”
然后两个创作者就有样学样,用非常蹩脚的中文喊出罗浩二字,然后又临时跟翻译学起了中文,又说帮忙,谢谢。
内容未完,下一页继续阅读