这是一个较冷的知识,会知道这个倒不是因为他下厨房的缘故,而是因为去日本旅游时候见到有一个糖的味道叫做:咸西瓜。
夏安然本是以为那是类似于西瓜酱一样的东西,买了尝试之后差点没吐出来,西瓜的香精味道配的居然是咸的口感。
两相搭配实在是常人所不能接受,后来才知道,这是因为日本国土狭小,资源缺乏,尤其是种植西瓜所需要的土壤少,故而其每年的产量都十分少,在华夏人抱着半个西瓜啃的时候他们只能切片啃。
而且买西瓜时候自然也没有华夏人可以切个口尝一下,不甜不要买的待遇,买了一个瓜的情况基本都是待客的,若是开了瓜发现不甜当然也是不包退。
于是机智的樱花国人可能是从烹饪上得到了灵感,也可能是被生活逼出了智慧,不只是何人第一个在西瓜上头撒上薄薄一层盐,在浓度较淡的时候,咸味可以使得甜味更加突出,尝起来自然也更加甜蜜。
但是这个度十分难以把握,大部分时候吃到嘴的还是甜咸交加的西瓜。这个滋味构成了日本一代人的记忆,现如今的日本青少年基本很少会有这种经历,这是资源缺乏时候老一辈的美食智慧。
就和华夏的老人们总会有几道现代人并不会去食用的料理,譬如由未成熟的麦子中搓出的淀粉液体稍稍烤一烤就很好吃。
譬如一串红的根部有蜜,很甜美,譬如打碗碗花的种子搓开,里面的白粉碾碎了可以做粉饼。
种种种种,都不是现代年轻人知道的知识,而随着物产逐渐丰富,这些冷门的小知识最后可能只会留在历史书上。
八王爷将信将疑,但是见夏安然已经在乘粥了便将话咽了下去,他的手还在翻动着烤糍粑,眼神却不断往挑粥的夏安然那儿瞅,片刻后他还是没忍住,对夏安然说“本王的那一碗粥且多放些蜜。”
内容未完,下一页继续阅读